| Contattaci | Login | Aiuto | Una societa' Education First |
|
Il professor Mike Davis redige la rubrica sull'Inglese pratico
Come fare delle critiche costruttive in Inglese senza offendere nessuno.
Il tuo capo ti dice che hai fatto un lavoro pessimo. Un tuo collaboratore ti critica aspramente davanti al tuo gruppo di lavoro. Ahi! Non e' veramente facile ricevere delle critiche, non importa da chi provengano. Comunque e' veramente semplice attutire il colpo se fai delle critiche in Inglese. Semplicemente alternando quello che stai dicendo ed il modo in cui lo dici, potrai aiutare qualcuno a migliorare e crescere invece di farlo sentire frustrato.
Evitare accuse dirette
Frasi come "You're wrong!" e "Your presentation was terrible!" non sono utili se si vuole fare una critica costruttiva. In effetti, e' sempre meglio omettere la parola "you" se possibile. Gli attacchi personali mettono le persone sulla difensiva, e di conseguenza, non presteranno alcuna attenzione a qualsiasi cosa gli venga detta dall'interlocutore.
Addolcire con dei complimenti
Prima di iniziare a fare delle critiche incomincia a preparare la persona con dei complimenti. Se per caso si sta discutendo del suo lavoro, trova degli argomenti sinceri con i quali puoi gratificare il lavoro svolto. Per esempio "I enjoyed your presentation today. You presented a lot of good and helpful information in it, and I can tell you put a lot of effort into it. I appreciate your hard work." Questo fara' abbassare le loro difese e li fara' sentire apprezzati.
Evitare di continuare a dire "but"
In ogni caso, un complimento vago e stiracchiato seguito da un “but” – come in "It was a helpful talk, but you really need to improve your presentation skills." – non fara' molto per migliorare la cosa. Dopo che avrai distribuito i tuoi complimenti, lascia che questi vengano assimilati. Se fai subito seguire il tuo complimento con un "but" questo distruggera' tutto quello che hai tentato di fare facendo in modo che la tua frese suoni falsa e ipocrita.
Consigliare con consiglio
Ricordati che l'obbiettivo di una critica costruttiva non e' quello di fare sentire male una persona; ma e' aiutarla a crescere. Invece di accusare una persona in maniera diretta, cerca di fargli pervenire il messaggio come un consiglio che ti viene dal cuore. Frasi come, "Next time you might want to …" oppure "I find it helpful to …" possono fare scomparire il malessere del biasimo ma soprattutto lasciare un buon impatto come consiglio: "Next time you might want to give a little more attention to the audience. I find it helpful to look people in the eyes while I am speaking."
Resta determinato
Le persone non possono cambiare all'improvviso, sopratutto se non vengono dati dei consigli giusti ed utili. Dicendo semplicemente "you need to work on your presentation skills" non potra' mai aiutare nessuno! Devi cercare di essere piu' dettagliato nei tuoi consigli, e non devi essere mai troppo pesante con i tuoi commenti critici. Ricorda che il tuo fine e' fare in modo che loro continuino a provare e che migliorino. Non lasciare che si sentano frustrati!
Eccoti alcuni consigli sull'Inglese di tutti i giorni da Mike!
|
Chiedi a Mike Mike sapra' rispondere ad ogni tua preoccupazione sull'Inglese di tutti i giorni!
Q:Dear Mike,
I'm confused by when to use "do" and when to use "make". I heard someone say, "I'll do the coffee and you do the toast". Is this correct? Pedro, Portugal A:Dear Pedro, The verb "do" is used to express daily activities or jobs. For example, "do housework" or "do the dishes." Expressions with "do" don't usually produce a physical object. Whereas the verb "make" expresses an activity that creates something you can touch, such as coffee or food. You "make food" and "make a cup of coffee or tea". So "I'll do the coffee" is incorrect and should be "I'll make the coffee". My advice? Don’t believe everything you hear! Best, Mike
Q:Dear Mike,
I am staying in a host family in the state of Iowa in the United States. My host family is very nice but one thing I do not understand is why my host sister is always saying "whatever". Can you please explain what this is meaning, Mike, and what do I say if she says this to me? Sachiko, Iowa A:Dear Sachiko, The meaning of "whatever" depends on the context. But it sounds like your host-sister may be using it as a way to show her indifference to something you or someone said. For example, if you say, "You look nice to today" and she says "whatever" in response, it means that she's trying to make it seem like she doesn't really care what you think. She might actually care, but she doesn't want to show it. The frequent use of "whatever" is a common phenomenon amongst the younger American generation. It's probably nothing against you so don't worry about it too much. The next time she says "whatever" to you, try saying "whatever to you too!" Best, Mike
|
|||||||








